![](https://www.business-vector.info/wp-content/uploads/2020/07/geleznaya-doroga.jpg)
Я взял с собой настоящие книги: путеводители по Китаю и России размером с кирпич, а также копию книги «Война и мир», которую я приобрел в книжном магазине Блэквелл в Оксфорде из-за ее небольшого размера. Но освещение на Транссибе было не таким хорошим, как у Блэквелла. Поэтому ночью я часто задавался вопросом, испортит ли мне глаза Толстой и поезд.
![](https://www.business-vector.info/wp-content/uploads/2020/07/poezd.jpg)
В основном они тащили большие сумки, набитые блоками "Мальборо", произведенного в Польше, другие товары были более загадочными. У одного монгола был холщовый мешок со спидометрами, а китайский торговец вез десятки цифровых часов, которые говорили по-русски. Кому в Пекине нужны русскоязычные часы? Почему спидометры необходимы в степях?Другой китайский торговец неистово охранял свою небольшую сумку. Американцы, ехавшие в его купе, не знали, что было внутри, но они видели, как мужчина передал 1200 долларов китайскому проводнику. Это была взятка? Были ли вовлечены наркотики?
Проводник, не говоривший по-английски, не казался обеспокоенным – каждый день он бездельничал у входа в тамбур с сигаретой в руке. Рядом была надпись «Не курить» на русском и английском языках. Наконец, один из европейских пассажиров встал перед проводником, выказывать свое недовольство и сердито указывать на знак. Ответ проводника оказался столь же безмолвным – он вошел в свое купе, достал отвертку и снял табличку со стены.В начале лета я получил второе высшее образование по английскому языку в Оксфорде. Первоначально я надеялся стать профессором, но разочаровался в академической деятельности. После шести лет обучения в университете мне все еще не хватало даже самых базовых навыков и опыта. Я не мог говорить на втором языке, и я почти ничего не видел в мире. Я решил, что запланированный мною следующий шаг будет сделан в неправильном направлении. Вместо того, чтобы лететь домой в Миссури, я по суше отправился на восток. График был таким же открытым, как и на сибирские равнины: я не претендовал на какую-либо работу, и дал себе полгода, чтобы добраться домой. Я стартовал в Праге в сопровождении техасца по имени Тед, который также искал свое направление в жизни. Вместе мы купили билеты в один конец через Чехословакию (теперь Чехия и Словакия), Польшу, Белоруссию и в Россию.
![](https://www.business-vector.info/wp-content/uploads/2020/07/vokzal-msk.jpg)
В Москве на Ярославском вокзале наш прогресс резко кончился. Путеводители советовали путешественникам приобретать транссибирские билеты заранее и через турагента, но мы думали, что сможем сэкономить, купив их непосредственно в билетной кассе, отдав немного наличных денег и сказав: «Пекин». Мы не понимали, насколько наш план безумен, пока не приехали в Москву. Кажется, не было никакой централизованной системы продажи билетов. Три мучительных дня мы ходили от одного окна к другому, по Ярославскому и другим московским вокзалам.Наконец, нас направили в неописуемое здание, где клерк взглянул на наши паспорта, а мы передали эквивалент в 230 долларов каждый. Оказалось, что это было все, что нужно, для того чтобы прыгнуть на поезд на другой конец света. Когда мы подъехали к Монголии, торговец с таинственной сумкой вырезал ножовкой аккуратную дыру в потолке. Проводник стоял рядом, руководя процессом. На границе наши паспорта были помечены красным «CCCP» – почти три года спустя после распада Советского Союза пограничники все еще не меняли штампы для выезда. Русские солдаты бродили по купе, ковыряясь в сумках. Я сделал вид, что читаю «Войну и мир». Но поиски были небрежными – солдаты не заметили, что часть потолка была прорезана, а затем заменена, также они не обратили внимания на польские сигареты или русские часы.
Они мучали только монгольского торговеца со спидометрами, до тех пор, пока он не отдал 50 долларов наличными. Вот и все: на следующий день монгол благополучно высадился со всеми датчиками в Улан-Баторе. Позже, после того как мы пересекли уже китайскую границу, торговец ножовкой снова вскрыл потолок и забрал свою сумку. Мы никогда не узнали, что было внутри.
![](https://www.business-vector.info/wp-content/uploads/2020/07/velosiped.jpg)
Я выудил роман, почистил обложку и закончил. Позже я обменялся им с Тедом, который читал Анну Каренину. Я не рассказал ему о туалете, пока он не попал на последние страницы.
![](https://www.business-vector.info/wp-content/uploads/2020/07/zolotoy-orel.jpg)
Мы назвали одну дочь Ариэль в честь шекспировской «Бури» – все эти годы, потраченные на изучение английской литературы, не были забыты. Не была забыта и «Война и Мир». Другая наша дочь - Наташа, наполовину китаянка, наполовину колорадка, с именем из русского романа. Эта старая, испачканная книга все еще лежит на моей полке.Перевод Станислава Прыгунова, специально для "БВ"